Kniha Ztracený ráj – John Milton

Knihy

Kniha se pripravovala 2,5 roku a byla ji venovana nesmirna pece.

  1. Bylo treba dohledat v knihovnach nekolik originalnich vytisku prekladu od Josefa J. Davida, jelikoz v PDF souborech volne dostupnych na internetu chybi stranky a kusy stranek. Pak prepsat dilo, udelat resersi, fyzicky najit chybejici casti knih v ruznych knihovnach, srovnat kopie a doplnit texty.
  2. Originalni vydani z Ottoveho nakladatelstvi zel disponovaly vetsim mnozstvim chyb, tiskarskych sotku, nespravnych propojeni, odkazovani na stranky, atd. Pres 300 hodin korektorske prace a dohledani nepresnosti a preklepu.
  3. Knizni index kompletne zkontrolovan a napojen aby texty z knihy spravne odkazovaly na spravne odstavce, dalsi desitky hodin krizove kontroly a oprav.
  4. Nejvetsi kus prace byly ilustrace, ktere nikde nejsou k sehnani jako kompletni sada a v pozadovane kvalite.
    Nad vsemi ilustracemi jsem behem 2,5 let stravil pres 1100 hodin. Musel se slozite v antikvariatech v Anglii dohledavat vhodny original knihy Paradise Lost – vydani roku 1890. Vetsina tak starych exemplaru uz ma ponicene, vytrhane stranky. Pak nasledoval sken vsech ilustraci na 1200 DPI. Musel se poridit vykonnejsi pocitac a skener, aby dokazal zpracovat tak obrovske mnozstvi dat. Nasledne se ze skenu odstranovaly skrabance, opravovaly se ponicene detaily drevorytu a retusovaly se casem znehodnocene detaily obrazu (kniha pres 110 let stara). Nasledoval prevod do krivek a desitky testovacich natisku v tiskarne, aby vysledna kvalita drevorytu byla co nejlepsi a bez “moire”. Diky tomu vznikl unikatni uceleny soubor vsech drevorytu Ztraceneho raje v nekompromisni kvalite.
  5. Behem sazby se vsechny ilustrace musely dosadit na odpovidajici mista v knize, coz vyzadovalo spolupraci prekladatele a korektora, aby to bylo presne dle puvodniho zameru Gustava Doreho – autora drevorytu. Behem umisteni ilustraci se oobjevily dalsi nesrovnalosti u vytisku z Ottova nakladatelstvi. Proto, i presto ze to posunulo datum vydani knihy, jsme se rozhodli ze spoluprace prekladatele a korektora se rozsiri na kompletni kontrolu a srovnani radku anglickeho originalu (knihy z anglie) s materialy ktere jsme ziskali behem resersi. Cely text knihy byla zkontrolovan s originalem radek po radku. Cesky preklad byl pak spravne typograficky zasazen do stejneho ramce anglickeho originalu ze ktereho pan Josef J. David prekladal.

Konecne kniha byla kompletni, po titanicke praci grafika, prekladatele, korektorky, editorky. Kniha poskytuje jedinecny ctenarsky zazitek – nejedna se uz totiz o pouhe preliti textu z originalniho vydani Ottova nakladatelstvi, ale o korektury, opravy chyb a nesrovnalosti, tvorbu ilustraci a popisku, dopneni podle anglickeho originalu, opravenou radkovou sazbu.

Vsechny ilustrace a korektorska prace (textova uprava tohoto vydani) jsou chranene autorskym pravem a jakekoliv vyuziti obsahu bez pisemneho souhlasu nakladatele je zakazano.

Pokud si prejete ziskat samotny text dila pro volne pouziti, musite vyuzit originalni verzi.

Grafická úprava, sazba, sken + připrava 53 ilustrací do knihy Ztracený ráj.
Format: 175 × 240 mm.
Rozsah: 384 str.
Tisk: 1/1 (cerna barva).
Papír: 90 g/m2.
Vazba: V8, s plnobarevnym papirovym prebalem s matnou laminaci, cerveny kapitalek a cervena stuzka.
Použitá písma: Andulka Book Pro, Minion Pro.

Ztracený ráj je považován za jedno z nejvýznamnějších literárních děl napsaných v angličtině. Jedná se o rozsáhlou, dvanáct knih čítající, epickou báseň Johna Miltona psanou v blankversu — nerýmovaném verši o pěti jambických stopách.

Příběh začíná v pekle, kde se Satan — hlavní protagonista eposu — a jeho následovníci vzpamatovávají z porážky ve válce vedené proti Bohu. Satan jim říká o stvoření nového světa a nového druhu bytostí dle dávného proroctví. Lidem — Evě a Adamovi — je v ráji zakázáno jediné — jísti ze Stromu poznání. Satan se vydává na pouť rájem, kde převtělen za hada svede Evu k prvnímu hříchu — ochutnání jablka ze Stromu vědění zakázaného. Bůh posílá svého Syna soudit viníky — Eva s Adamem jsou vyhnáni z ráje.

Tento překlad od Josefa J. Davida (s původní gramatikou a pravidly pravopisu) je novější (r. 1909) verzí překladu, který se, na rozdíl od toho staršího Jungmannova (r. 1811), věrně drží rozměru Miltonova Ztraceného ráje.

Kniha obsahuje správné řádkování pro snadnější orientaci a případné porovnání s anglickým originálem. Toto vydání je také obohaceno o 50 nádherných ilustrací — dřevorytů — od Gustava Dorého.

Menu